Zamknij
Serwis www.gazeta-msp.pl wykorzystuje technologię "cookies" tzw. ciasteczka. Pliki wykorzystywane są dla celów poprawnego funkcjonowania naszego serwisu. W przypadku braku zgody na ich zapisywanie konieczna jest zmiana odpowiednich ustawień przeglądarki internetowej z jakiej korzystasz.

Home >> Wszystkie artykuły >> Biuro tłumaczeń czy freelancer - komu zlecić tłumaczenie? >>

Biuro tłumaczeń czy freelancer - komu zlecić tłumaczenie?

Biuro tłumaczeń

W czasach swobodnego dostępu do sieci wiele spraw można załatwić online. Na tej zasadzie działają między innymi biura tłumaczeń, oferując swoje usługi zainteresowanym z każdego zakątka świata. Zlecający niejednokrotnie stają przed wyborem, czy zdecydować się na współpracę z biurem, czy skorzystać z usług freelancera. Komu lepiej zlecić tłumaczenie?

Cena – czynnik decydujący

Nie jest tajemnicą, że cena odgrywa decydującą rolę, jeśli chodzi o wybór osoby do współpracy. W tej kwestii biuro tłumaczeń nie zawsze jest w stanie konkurować z osobą, która wykonuje takie usługi indywidualnie. Niższe stawki są bardzo kuszące, ale zamawiający nigdy nie ma pewności co do wykształcenia i stopnia zaawansowania wykonawcy. Nierzadko okazuje się, że tłumaczenie przygotowane przez freelancera wymaga wielu poprawek, co może wiązać się nawet z dwukrotną stratą pieniędzy.

Jakość usługi tłumaczenia

Freelancer jest osobą, która samodzielnie zajmuje się całym zleceniem. Profesjonalne biuro tłumaczeń oferuje kompleksową usługę tłumaczenia, nad którą czuwa sztab językowych ekspertów. Jedna osoba zajmuje się przekładem tekstu, druga weryfikuje błędy, inna zajmuje się korektą, a o najwyższą jakość skrupulatnie dba project manager. To właśnie owe profesjonalizm i zaangażowanie członków zespołu wpływają na cenę tłumaczenia, jak również wiele innych kwestii związanych z fachową realizacją usługi.

Terminowość

Coraz częściej słychać głosy osób, które są niezadowolone ze współpracy z tłumaczem freelancerem. Nierzadko osoba określająca się specjalistą w danej dziedzinie okazywała się studentem, który co rusz zmieniał termin realizacji usługi z uwagi na zajęcia związane z nauką lub z powodów osobistych. Biuro tłumaczeń nie może sobie pozwolić na terminowe niedociągnięcia. Zespół tworzą specjaliści, dla których dobra opinia i pierwszorzędnie zrealizowana usługa stanowią najwyższe priorytety. Osoba decydująca się na skorzystanie z oferty biura tłumaczeń ma pewność, że zlecenie zostanie wykonane w ustalonym terminie.

Zakres umiejętności

Nie można być we wszystkim doskonałym – tłumacz freelancer nie jest w stanie wyspecjalizować się w kilku skrajnie od siebie różnych dziedzinach, ponieważ wymaga to wielu lat nieustannego kształcenia. Biuro tłumaczeń gromadzi osoby specjalizujące się w wielu dziedzinach i to właśnie tam warto się zgłosić z plikiem odmiennych tekstów. Ponadto biura współpracują także z copywriterami i native speakerami, dzięki czemu przetłumaczone teksty są jeszcze lepiej dopasowane pod względem kulturowym kraju docelowego.

Usługi dodatkowe

Tłumacz freelancer oferuje zwykle wąski zakres usług i działa w jednej lub dwóch parach językowych. Jego zasoby bywają ograniczone, zarówno pod kątem technicznym, jak i w kwestii weryfikacji tekstu przez kilka osób. Biuro tłumaczeń może dodatkowo zaoferować zrobienie korekty przekładu, grafikę czy stworzenie prezentacji, a tłumaczenie tekstu w wielu parach językowych nie stanowi problemu dla specjalistów.

Komu zatem zlecić przekład? Biuro tłumaczeń pod każdym względem wydaje się rozsądną decyzją, szczególnie jeśli przekładem zajmują się osoby z doświadczeniem i o ugruntowanej pozycji na rynku.

| |
Komentarze Dodaj komentarz
Brak komentarzy.

Partnerzy

Reklama partnerzyReklama partnerzyReklama partnerzyReklama partnerzyReklama partnerzyReklama partnerzy
Archiwum